| |
|
| |
|
Cristina:
¿Qué tan difícil es arrancarle sus secretos, las historias que guardan
en su memoria tan antigua estos viejos con los que has tenido oportunidad
de dialogar, y de los que estás tomando, pues, una tradición?
Poeta 1: Pues muchas veces hay un puente ahí que es muy importante:
el hablar la misma lengua que ellos. Para ellos, hablar en lengua
maya, hablar esa lengua maya como hablan, es una ventana que se abre
de entrada para que no haya secretos, no haya secretos en cuanto a
lo que se dice. Hay secretos que uno mismo tiene que descubrir: son
los que guarda el lenguaje normal, y que está cargado de muchas cuestiones
metafóricas y que uno lo tiene que ir leyendo entre líneas y entonces...
Eh, más que difícil, este... arrancarle los secretos, es cuestión
de la ocasión para poder interpretar ese conocimiento profundo que
ellos tienen. |
|
|
|